Hanacpachap cussicuinin. composer. Anonymous – traditional. 4vv; printed ; Juan de Peréz Bocanegra’s Ritual formularia. author of text. Anonymous -. Considered by choral scholars to be the first notated vocal polyphony in the Americas, this hymn tune from Peru but written in a European classical style is a. Buy Hanacpachap Cussicuinin (SATB) by Juan Pere at Choral Sheet Music.

Author: Jurisar Netaxe
Country: Liechtenstein
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 12 June 2012
Pages: 302
PDF File Size: 13.63 Mb
ePub File Size: 7.92 Mb
ISBN: 639-3-74076-350-6
Downloads: 7313
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktidal

Great heart, red of the cactus flower, For the meek who bow down before you. Patricio Cueto submitted Increase my store of gold and silver, Being well provisioned it will be stored up, There will be great food harvests, Defend me from famine, Let me rest well here.

Shining, burning, beautiful star, At the break of the pure light of day, My trust in you is this, The lightning will sully you, Universal star that never dwindles, City of god. Uyarihuai muchascaita Diospa rampan Diospamaman Yurac tocto hamancaiman Yupascalla, collpascaita Huahuaiquiman suyuscaita Ricuchillai. Navigation menu Personal tools Log in Request account. While Bocanegra claimed that he wrote the text, the author of the music remains anonymous; many sources presume it was Bocanegra himself, [1] [4] though others believe it may have been the work of a native.

Web page content is available under the CPDL copyright license ; please see individual editions for their copyright terms. Since the Pleiades symbolized fecundity, a major theme of this song, unquy may have been deliberately avoided to distance the song from those of the Taki Unquy movement.

banacpachap Ancient lineage of Heaven, Who darkens the shining day, Who makes the moon burn bright, The bands of angels So ascend, Living source of water.

See the tears, see them sparkle, Weeping profusely, Your heart grieving, Turn your eyes upon me, Look upon me with your face, Mother of God. The bliss of Heaven, I will worship you a thousandfold, revered fruit of a mature tree, long awaited by your people, protection of spiritual strength, heed my ccussicuinin. This page was last edited on 14 Mayat Yupairuru pucocmallqui, Cussicuniin cunap suyacuinin.


Like me, who will take revenge For his time on earth, For his lineage, For the sons of his ancestors, Overcoming all abominations, Your child. Since Juan Perez de Bocanegra? Defend me from famine. The lyrics are an ode to the Virgin Marycontaining many metaphors about love and nature grounded in Quechua culture.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

O brilliant light of the Southern Cross, Meeting with the bringer of the day, Summon me in my disdain, Save me From my anger, Precious grain store. Retrieved from ” https: English translation I Hanacpacahp joy!

Hanacpachap cussicuinin (Anonymous) – ChoralWiki

Retrieved from ” https: Quechuan languages in music Peruvian music. Cable car to carry Christ.

Hanaq pachap kusikuynin is an anonymous hymn to the Virgin Mary in the Quechua language but in a largely European sacred music cussicuininn. Paco Marmol and Manolo Casaus submitted Jeffrey Skidmore issued the first full version individed into four sections and using varying arrangements.

Precious brightness like the pillco bird, beloved shining one. There will be great food harvests. You are hznacpachap royal storehouse, Wherever you are my gaze Will lovingly follow you. Ex CathedraJeffrey Skidmore conductor. Let me rest well here. Track 1 on CDA [5’54]. Hanacpachap cussicuinin, Huaran cacta muchas caiqui, Yupairuru pucocmallqui, Runa cunap suyacuinin, Callpannacpa quemicuinin, Huaciascaita.

Increase my store of gold and cusdicuinin, being well provisioned, it will be stored up.

Hanacpachap cussicuinin modern orthography: Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak.


Hanacpachap cussicuinin (Anonymous)

May there be glory for the Lord and for his Son likewise and also for the Holy Ghost; may there by glory for all eternity; for the life of all sustenance may there be delight.

Cori collca, collquechahuai Titu yachac, huacaichanca Capac micui aimuranca Muchuncaita, amachahuai. Place of leisure of the royal father. To escape from the sins hanacapchap the devil help me with your strength, so that I your child, this orphan of yours, will have existence and life everlasting.

Hanacpachap cussicuinin – Wikipedia

The site is also available in several languages. Llapa yallec millaimana Muchapuai yasuihuana Huahuaiquicta. Cammicanqui Capac tanpu Mai maicamapas uyaylla Catequeiquipac munailla Hatun soncopas hairampu Cumuicoccunapac llanpu Huacchaicuya. Music and first stanza of Hanacpachap appear on ppwith stanzas on subsequent pp hanacpachsp Click track numbers above to select. May there be glory for the Lord, And for his son likewise, And also for the Holy Ghost, May there be glory for all eternity, Hanscpachap the life of all sustenance, May there be delight.

Musically, it is set for four voices tiple, alto, tenor and baxo in a homorhythmic syllabic style, with a harmonic structure characteristic of Renaissance sacred music.

The piece has been recorded extensively since the early s by groups all over the world see list below. To escape from the sins of the devil, Help me with your strength, So that I, your child, This orphan of yours, Will have existence and life everlasting. Views Read Edit View history.